segunda-feira, 3 de novembro de 2014

Dicas para montar um currículo em Inglês

Alguns executivos e candidatos precisam comumente enviar currículos em inglês para oportunidades em empresas multinacionais. O mais importante nesses casos é ser sincero e colocar sua fluência real – se intermediário ou avançado.
Selecionamos algumas dicas para você que precisa montar um currículo em inglês. 


1. Não use o tradutor automático
Não use software de tradução automática em hipótese alguma para fazer seu currículo em inglês. Se seu nível de inglês for básico e não tiver confiança para redigir o texto sozinho, peça para algum amigo ajudar ou, melhor ainda, contrate um tradutor profissional. Uma tradução automática pode conter erros elementares que podem  automaticamente te deixar de fora do processo seletivo.

2. Modelos de currículo
Há diversos sites que oferecem modelos de currículo em inglês. Veja alguns exemplos em Free Resume Samples. Escolha o que melhor se adapta ao seu estilo e ao cargo que pretende. Pelo nome do site você já percebeu que “resume” é a palavra da língua inglesa que quer dizer “currículo”. 

3. Ordem direta
Em inglês, é recomendável mantermos a ordem direta das orações. Ou seja, sempre que possível, procure manter a sequência “sujeito”, “verbo” e “objeto”. 
Por exemplo:
“I worked for Hearns & Hearns International from 2004 to 2007.” 

Nessa frase o sujeito é “I” (eu), o verbo é "worked" (trabalhei) e o complemento é "for Hearns & Hearns International from 2004 to 2007" (na Hearns & Hearns International de 2004 a 2007).

Não pense que vão achar que o seu texto em inglês está muito simples nem que a frase estaria errada se ela começasse com “From 2004 to 2007, I worked for…”. Não se esqueça de que a inversão dos elementos da oração, algo normal e até esteticamente positivo em português, é menos comum na língua inglesa. Prefira, portanto, a objetividade e a simplicidade na construção das orações na língua inglesa. A recomendação vale para o seu currículo e para qualquer outra forma de comunicação profissional.


4. Precisão nas informações
Em vez de escrever algo como “I worked in a project that generated a lot of sales” (Trabalhei em um projeto que gerou muitas vendas), seja, se possível, mais preciso. A frase poderia ficar assim “I led the X project, a sales effort that generated 2.3 million dollars in 18 months.” (Fui responsável pelo projeto X, uma campanha de vendas que, em 18 meses, gerou um faturamento de 2,3 milhões de dólares). Sem exageros, quanto mais específica a informação, melhor.

5. Ortografia: Tudo cuidada é pouco!
Um errinho bobo de digitação pode demonstrar falta de atenção e desleixo. Não confie cegamente no corretor ortográfico ou de qualquer outro editor de texto, porque há palavras com grafia parecida em inglês. Portanto, se você escrever, por exemplo, “ball” (bola) no lugar de “bell” (sino), o corretor não vai perceber. Um erro dessa categoria é muito comum até entre os nativos, mas para um currículo não pega bem.
Se você não tiver 100% de certeza quanto à ortografia de uma palavra, abra o dicionário e, com calma, confirme qual é a grafia correta. O currículo é seu cartão de visita para o mercado de trabalho e não vale a pena arriscar. Afinal de contas, o texto tem só uma ou, no máximo, duas páginas.

6. Os números, o ponto e a vírgula.
Outro erro frequente nos textos em geral é a não observação do sinal usado para separarmos as casas decimais. O que em português é vírgula, vira ponto em inglês. Onde usamos ponto, usa-se a vírgula em inglês. Este é mais um detalhe aparentemente insignificante, mas que merece toda a nossa atenção.

7. Gramática
Seria impossível apontar aqui todos os possíveis tropeços gramaticais que podem surgir em um currículo. Um deles, no entanto, é um dos mais recorrentes: a diferença entre o Simple Paste o Present Perfect. Lembre-se de que devemos usar o Simple Past para descrevermos as atividades concluídas, com a definição de tempo explícita ou implícita. Prefira o Simple Past, portanto, para descrever todos os cursos concluídos e os cargos que você já não ocupa mais. Para descrever seu cargo atual ou, eventualmente, cursos e projetos ainda em andamento, prefira o Present Perfect. 

8. Seja confiante, mas sem exageros!
Não há nada de errado em transmitir uma imagem confiante e segura no texto em inglês. Não tenha vergonha de destacar suas qualidades e realizações. Ninguém vai te achar arrogante. Mas não exagere na dose, é óbvio! Principalmente na hora de descrever seu nível de inglês. Não se esqueça de que inglês fluente é conceito vago, mas, no mínimo, você vai precisar sustentar uma conversa inteligente na língua inglesa durante a entrevista, né? 

9. Business English
Cada setor da economia, seja no mundo empresarial ou acadêmico, tem seu jargão próprio e você somente terá familiaridade necessária se você incluir, na sua rotina diária, a leitura de publicações especializadas do seu ramo de atividade. Esse vocabulário específico só será criado, ampliado e mantido se você mantiver contato constante com ele. Portanto, leia sempre!



. . .
Por: Ulisses Wehby de Carvalho

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigado por comentar!